Reflexión sobre el medio ambiente

La misma existencia de los seres humanos depende del medio ambiente. Lo necesitamos para vivir, pero el medio ambiente sigue existiendo independientemente de nuestra existencia. El bienestar del medio ambiente está directamente e indirectamente relacionado con el nuestro. Por lo tanto, maltratarlo es como descuidar a nosotros mismos.

No obstante, a mucha gente no le importa un bledo con tal de que lo que hace lo ayude a ganar dinero o vivir con menos preocupaciones.
Por ejemplo, en Vietnam donde vivía, mucha gente tiraba su basura en los arroyos. Las personas que criaban cerdos en mi pueblo también contaminaban los arroyos con la cerdaza. Cuando tenía seis o siete años, podía jugar en los arroyos. Unos años después, ya no era posible porque todos estaban contaminados. El agua estaba negra y olía muy mal.

Como ya he dicho, el medio ambiente estaría bien sin los seres humanos. No creo que nosotros estemos causando ningún beneficio sino muchos daños al medio ambiente. Es la triste verdad…

Anuncios

Viajar es…

Viajar es una manera de aprender. Uno puede aprender muchas cosas nuevas viajando. Para mí, vivir requiere aprender cosas nuevas cada día. Por eso, viajar es importante.

Viajar es imprescindible y la sed de viaje, un síntoma neto de inteligencia.
(Enrique Jardiel Poncela)

El escritor español hace una distinción entre viajar y la sed de viaje porque hay muchísimas personas en el mundo que no tienen dinero para viajar (¡como yo!). Por ejemplo, me gustaría viajar a Roma y a Valencia pero por ahora es casi imposible para mí.

Sin embargo, en vez de quejarme, aprendo latín y valenciano.

Del mismo modo, uno puede aprender sin viajar físicamente. Se puede viajar a cualquier lugar con el poder de la mente, y gracias al Internet y a los libros. Todo el mundo puede viajar de una manera u otra. No hay necesidad de sentirse mal. Después de todo, los libros en las bibliotecas públicas son para todos.

Hình vua Gia-cô-bê Đệ Nhất của Aragon trong cuốn Aureum opus

“Nếu chưa hay, ta là vua Gia-cô-bê Đệ Nhất, còn gọi là đấng Tốt Lành: người đã dùng quyền lực vũ trang mà thu phục những vương quốc từ dân Hồi giáo ngoại đạo: đầu tiên là Balears rồi đến Valentia và sau cùng là Murcie: và chính tại những nơi đó có hàng ngàn đền thờ: nơi mà dân Hồi giáo gọi là masjid. Ta đã cải hóa, thánh hóa thành các nhà thờ Công Giáo, cùng đổi tên của những nơi đó theo Thiên Chúa Giáo.”

Đây là trang đầu sau mục “Bảng những đặc quyền” (Tabula privilegiorum) của cuốn “Sách vàng về những đặc quyền hoàng gia của nhà nước và vương quốc Valencia, với lịch sử của vua Gia-cô-bê rất mực Thiên Chúa Giáo, người chinh phục” (Aureum opus regalium privilegiorum civitatis et regni Valentiae, cum historia cristianissimi Regis Iacobi, ipsius primi conquistadoris).

Những đặc quyền (privilegia) trong Sách vàng (Aureum opus) mang tính trụ cột trong luật pháp của vương quốc Valencia trung đại. Song song với nó còn có bộ luật Fori regni Valentiae. Nhưng Fori (els furs trong tiếng Valencia) thì được viết bằng tiếng Valencia vì vua Gia-cô-bê muốn toàn dân hiểu rõ được luật. Còn những đặc quyền thì là kết quả của đàm phán với tòa đại pháp của nhà vua nên được dùng tiếng Latinh.

Về tên của vua, trong văn bản này gọi là Iacobus (Jacobus) theo tiếng Latinh. Vua còn có các phiên bản khác của tên như Jaime, Chaime, Jacme, Jaume, etc. trong các ngôn ngữ khác nhau.

Jaume

爲牢碎學𡨸喃?

各伴𠮩别漢文咍别㗂芇妬固用漢字停踣扒把、在爲實囉低羅㗂越。頭先勤呐𠓀羅碎庄通套𡨸喃兜、只單𥳑通套㗂越推。如𤞦𠊛拱㐌别、𡨸喃朱特準化、為勢群慄𡗊問題欺曰。欣𠯆、𡨸國語㐌吧當爫𡃋職能𠬠格慄出色。丕㖘碎學𡨸喃爫之?

𣎏慄𡗉古特曰朋𡨸喃。爲勢、别讀𡨸喃羅𣎏添慄𡗉丐𨴦恪𨷑𠚢潯𥆾𡢐欣𧗱𡗉領域朋昆眜𧵑前人。啻喻、羅𠊛公教、碎𣎏體尋曉各材料公教前人記劄。首實羅碎穷朱爫条妬、仍固體𡢐尼欺𣎏時間欣。

理由𨕭辰過𠓑𠒥耒、仍理由正單𥳑羅碎𧡊慄趣。𢟘鎮𠱊慄趣味欣𡗉搊貝役讀各文版㐌特轉𢲲𡨸國語。固體妬羅丐趣個人𧵑碎、仍如勢羅過都底爫理由。

外𠚢、堆欺𡨸喃𠢞些曉欣𧗱㗂越。𤳄爲𣎏𡗉詞重音仍恪義𥪝㗂越。𡨸喃堆欺固體𠢞朱𠊛讀曉𠓑欣𠶢𡨸被𥙩𠚢塊 語景。

吧貝亊曉别妬、𠊛曰群固體𣎏𪨀性創造個人𥪝格曰詞咍造詞。多數咮哴役𡨸喃空𣎏准勢呢羅消極。仍碎適特𧡊性創造個人欺曰。啻喻㗂Esperanto朱𠊛用自由𥪝匡楛底固體創造𥪝役成立詞。

於𨕭羅𠬠𠄧理由爲牢碎學𡨸喃。固體空埃讀仍碎悶𠃝一登载𣈕呢㖘碎拱固體䀡 吏。群𤲂低羅𠄧形影底結排曰blog頭先𧵑碎朋𡨸喃。

 

IMG_6564
𠄩集字典𡨸喃碎𧷸底參考
6AA3DB0A-4BCC-49DB-A73D-FB661FA10FFB
作者卷"爫涓貝𡨸國音"記冊𡢐𠬠局﨤攑呐𡀯

La libervola deziro seniĝu je ia ajn truddevigo

Mi finfine elektis novan univerzitan karieron. Daŭre hantis min la deziro fari tion delonge. Finfine mi kuraĝis. Kaj nun mi feliĉas.

En la urbeteto kie mi naskiĝis kaj loĝis dum dekok jaroj, edukistoj kaj gepatroj konsideremas naturajn sciencojn preskaŭ ĉiam la plej bonaj studkampoj (Eble ankaŭ en la vjetnama kulturo ĝenerale). Oftege la lernantoj do de juna aĝo jam deviĝas forlasi aliajn aŭtentajn interesojn siajn por esti “muldigitaj”. Tradiciaj familioj ne toleras ribelulojn. Tial, mi neniam havis la kuraĝon esplori aliajn studkampojn, kiuj interesis min.

Kvankam mi kontinuas mian studadon en alia lando, mi daŭre vivis sub la timo al la nekonata, estinte instruita plenumi la dezirojn de aliaj. Mi do devigis min mem elekti kaj studi la karieron inĝenierian. Post mallonga tempo, la tuta materialo min enuigis. Kvankam mi preskaŭ ĉiam sukcesis kun la maksimumaj poentoj en ĉiuj kursoj, mi sciis, ke tiun karieron mi baldaŭ devos forlasi pro la senduba manko je vera pasio.

Kion mi serĉadis? Monon? Ne, mi nur volas esti feliĉa.

La muldilon mi decidis rompi. Mi kuraĝis kaj ŝanĝis la karieron. Sekve, mi komencis senti denove la ĝuon de la studado. Tio sufiĉas. Mi ĝojegas, ke nun miaj patroj subtenas min tutkore.

Reen al la rakonto pri mia urbeto: Oni ne vere povas respondi al la demando, “ĉu la regiono do kreskiĝos pli moderna kaj riĉa”, pro la fakto, ke tio dependas de multege da aliaj faktoroj. Sed ĉu almenaŭ troviĝeblas la pozitivaj produktoj de tiom da muldado? Nek scias mi. Sed mi certas, ke ĉiuj studkampoj estas egale bonaj. Ĉesus ekzisti la ekvilibro en la socio, se neniu bonvolus esti pordisto, aŭ ŝoforisto, aŭ instruisto, ktp.

Ĉiu homo estu libera elekti sian vojon en la vivo.

L’últim milacre de sant Vicent

Miquel Estellés Barat

Hui me bote el propòsit inicial de les entrades en esta categoria, perque açò és digne d’un relat de Colps en la paret, només que este relat no és que siga base d’una història real, ¡és que és real…! És tot un colp en la consciència dels valencians.

Li diuen Nguyễn-Đinh Duy Thiên, fa temps em va demanar amistat en Facebook i em va sorprendre pel seu nom i el seu aspecte oriental. Com faig habitualment, vaig revisar el seu perfil abans de prendre una decisió. Em va cridar l’atenció la valenciania del chicon. Com tinc molta tendència a fabricar històries per a contestar als perqués que me plantege, pensí que es tractaria del fill d’algun matrimoni mixt, d’alguna persona valenciana casada en alguna oriental. El seu valencianisme és essencial, vullc dir, despullat de qualsevol ingerència forànea, tant de ponent com de tramontana, cosa per desgràcia poc habitual en…

Ver la entrada original 506 palabras más

Nhật ký của mẹ (El diari d’una mare)

¡Bon dia valencians! Hui vullc compartir en vosatres una bellíssima cançó en vietnamita.

Esta obra mestra és una narració apassionant des del punt de vista d’una mare sobre els seus pensaments sobre les etapes de la vida que travessa el seu fill. La cançó és tan commovedora que sempre em venen les llàgrimes als ulls al escoltar-la.

El vídeo oficial descriu la lletra i es parla de l’amor maternal. L’arena està directament conectada en l’oceà, que és un símbol de l’infinit amor de mare. També és alguna cosa incommensurable. Les imàgens que varen ser creades per l’arena retraten els canvis de temps. No importa quànt temps haja passat, l’arena i l’oceà encara permaneixen sense canvis, com l’amor etern d’una mare pels seus fills.

La traducció en anglés en el vídeo no és tan bona pero no he trobat el vídeo oficial sense subtítuls. També seria difícil per a mi traduir esta cançó sublim al valencià. Dubte que puga yo descriure la bellea i la grandiositat de les emocions en la cançó en un atre idioma.